Archive for May, 2010...

Painted Hills

So far, this is the highlight of the trip. I heard about this enchanting land and I wanted to visit it for some time now. The weather finally was what we wanted it to be, the mild 68F (20C), perfect for hiking. The hills are simply spectacular with the shades of white, yellow, green, lavender and red. Finally, we shot tons of pictures. Every turn we took, warranted another extraordinary view, and consequently, more shots.

Jak na razie, to jest najbardziej niezapomniany dzień z całej wycieczki.  Słyszałam o Pomalowanych Wzgórzach już od jakiegoś czasu i bardzo chciałam je zobaczyć.  Pogoda też wreszcie zaczęła być taka, jaką sobie wymyśliliśmy – przyjemne 20 stopni Celsjusza, dokonała na piesze wycieczki.  Wzgórza imponowały wszystkimi odcieniami bieli, żółci, zieleni i czerwieni. No i nareszcie, narobiliśmy mnóstwo zdjęć.  W którą stronę nie popatrzyliśmy, to prezentował nam się następny fantastyczny widok, i co za tym idzie – więcej zdjęć.

Camping – Love It, or Hate It

I happen to love it.  It must be all my childhood conditioning that’s paying off now.  All through my schooling years, it was the vacation of choice for our family.  My Dad, a serious angler, would pack us and take us to a lake that had to be so isolated from the world, that no humans would impose on our vacations.  This was also before the organized campgrounds, so al fresco living was how we existed for straight two weeks.   Well, I have never met a child who wouldn’t like camping, and it seems that the camping haters I meet once in a while, are people who never had a pleasure to experience it in their formative years.
This camping was equally pleasurable.  We stayed on the Detroit Lake Oregon State Park, with plenty of water and an inordinate number of fowl birds of every kind.  The weather was quite nice too.  It was so good to relax and breath the freshest air.

Biwakowanie – albo je lubisz, albo po prostu nienawidzisz.  Ja należę do wielbicieli.  Zapewne wpływ na to miał fakt, że mój Tato był poważnym wędkarzem i przez całe moje szkolne lata, urlop spędzaliśmy pod namiotem, na odludziu i w totalnej dziczy.  Było to jeszcze zanim nadszedł czas zorganizowanych kampingów, więc żyliśmy al fresco przez dwa tygodnie.  Prawdę mówiąc, to nigdy nie spotkałam dziecka, które by nie lubiło biwakow, a te napotkane osoby, które twierdzą, że nie lubią kampingowania, to zwykle ci, co nie zaznali tej przyjemności jako dzieci.
To nasze dzisiejsze kampingowanie było bardzo miłe.  Zatrzymaliśmy się nad sztucznym jeziorem Detroit w stanowym parku w Oregonie, gdzie nie brakowało wody oraz wodnych ptaków każdego rodzaju.  Pogoda też dopisała.  Wreszcie nadszedł czas na relaks i oddychanie cudownym, świeżym powietrzem.

Oregon… Here We Come!

The first road trip of the summer started on a rainy day in Vancouver with the chilly 56F weather (13C).  This was supposed to be remedied as we headed south. Unfortunately, the weather has never ever improved, and the 11:00 AM departure from home, turned out futile. First, at the Canada-US border, where we spent an hour and 45 minutes to cross it, and then we hit the Memorial long weekend traffic through Seattle at the exact time when all the folks were leaving their jobs to hit the road and to get out of the city. Our first stop was planned for Portland, Oregon, where we planned to stop at the Apple store and purchase an IPad for A., but we never made it to Portland on Friday. The traffic was insane, suffice to say, the trip to somewhere 80 miles before Portland, was taking us already nine hours, while we should have gotten to Portland in five. We quit driving at that point and spent the night in the vicinity of Vancouver, WA. The next morning, we drove to the Apple store in Portland, to learn that Apple had no inventory of IPads for sale – nowhere in the whole USA, for another month of so. Bummer! This was a long, tiring day, with not many pictures to be snapped – a thorny kind of the day. Thankfully, I still had enough positive energy left in me to hope that this little vacation of ours was going to turn out great.

Pierwsza wycieczka samochodowa tego roku rozpoczęła się w deszczowy dzień w Vancouver, gdzie temperatura nie przekraczała 13 stopni Celsjusza. Problem podody, wierzylisśy, miał być rozwiązany z naszym przemieszczaniem sie na południe Stanów. Niestey, pogoda nigdy się nie poprawiła, a nasz nieco opóźniony wyjazd z domu o 11-tej rano, okazał się nieszczęsny, jako że granica kanadyjsko-amerykańska była zapakowana po uszy, i staliśmy w kolejce przez prawie dwie godziny. A potem, jak już wjechaliśmy do Stanów, to trafiliśmy do Seattle dokładnie w piątkowe popołudnie przed długim weekendem, kiedy to cała ludność wypadła z biur, żeby czym prędzej wsiąść do samochodu i ruszyć za miasto. Naszym pierwszym planowanym postojem był Portland w Oregonie, gdzie A. miał zakupić w Apple IPad. Normalnie, dojechalibyśmy do Portland w pięć godzin, tymczasem, my już byliśmy w podróży dziewięć godzin i do Portland jeszcze mieliśmy jakieś 130 km. Zarzucilśmy więc dalszą podróż i zostaliśmy w okolicach Vancouver, w stanie Washington (tak, jeszcze jedno Vancouver). Następnego dnia rano, dotarliśmy wreszcie do Apple, żeby usłyszeć, że brakuje IPad’ow w całej Ameryce. Oj, byliśmy potężnie zawiedzieni. Cała ta podróż, jak do tej pory, była tylko długa i męcząca – taki sobie kolczasty dzień. Do tego okazje na robienie zdjęć, też były rzadkie. Na szczęście, nadal tkwiła we mnie jeszcze duża doza pozytywnej energii i moja wiara, że te male wakacje będą jeszcze warte wspomnien, nadal we mnie uparcie tkwiła.

Road Trip in the Making

We’re getting ready for an impromptu, unplanned road trip in search of summer. We’re heading to the Oregon State, somewhere around the Painted Hills. I hope to report from the road. Until then, I leave you with this little guy who regularly feeds on our geraniums.

Szukujemy się z nienacka do małej wycieczki samochodowej w poszukiwaniu lata. Celem jest stan Oregon, a ściślej mówiąc Painted_Hills. Mam nadzieję składać raporty z podróży. Póki co, zostawiam Was z tym maleństwem, które regularnie dokarmia się na naszych pelargoniach.

Poppies and Summer

Poppies, unmistakeably, mark the beginning of the summer.  The remembrance aspect of this flower is undeniable, but somehow they manage to spell warmth and hope to me.  The luxurious silkiness and the frailty of their petals makes me want to be especially tender and caring for these beauties.

Maki, bez wątpienia naznaczają początek lata. Upamiętnione są też w historii wojną, utratą życia, i cierpieniem, ale mimo wszystko, nadal kojarzą się z ciepłem i nadzieją. Nadzwyczajna jedwabistość ich płatków i ich delikatność powodują, że mam niezmierny sentyment do tych kwiatów.

Lavender Series:  Spanish Lavender Anouk

The lavender is seriously starting to announce its presence. I thought I would show off its beauty, less the olfactory properties, one by one. I grow quite a few of different varieties and cultivars. I cram them mercilessly on the border of my small balcony and surprisingly they thrive and flourish year after year, thanks to the south-western exposure. Well, I admit, I killed more than one of these beautiful plants, but I blame it on the wet climate we live in and the fact that lavender, if potted, simply does not like excess of water. Once it drowns, it’s over. So far, though, the lavenders I tend to grow quite vigorously, so I intend to present them to you in their blooming glory when the time arrives. First comes the Anouk. It’s delightfully scented, definitely it stands out from the Spanish lavender bunch, which tends to be less fragrant. It’s beautiful to look at with the veined brackets, but also, it’s one of the top lavender essential oil producers. When it starts forming buds very early in spring, my heart skips a beat, because there is no other lavender there that would be more generous with its promise of spring.

Lawenda zaczyna dominować na naszym małym balkonie. Pomyślałam, że pokażę jej urok, niestety, bez jej wszystkich zapachowych właściwości, jedna po drugiej. Hoduję dość znaczną ilość lawendowych odmian. Ściskam je wszystkie niemiłosiernie na obrzeżach balkonu, ale ze ździwieniem przyznaję, że rosną dzielnie i kwitną na pokaz. Jestem pewna, że wszytko to dzięki temu, że słońce poświeca im od południowego zachodu niemalże przez cały dzień. Jednocześnie, udało mi się też pozbawić życia więcej niż jedną z tych lawend, za co obwiniam nasz mokry klimat, i fakt, że gdy rośnie w doniczce, to bardzo łatwo jest ją utopić zbyt dużą ilością wody. Póki co jednak, to lawenda rośnie żwawo, dlatego zamierzam pokazać ją w pełnym kwitnieniu, gdy nadejdzie czas. Zaczynam od hiszpańskiej lawendy Anouk. Ta odmiana jest niezwykle pachnąca jak na mniej pachnące lawendy hiszpańskie przystało.  Jest obiektem zachwytu z tymi żyłkowatymi motylami, ale okazuje się jeszcze, że jest jedną z bardziej wydajnych odmian do wytłaczania olejku lawendowego. Najbardziej jednak cieszy mnie to, że zaczyna formować pąki już wczesną wiosną i zatem przynosi tę wiosenną nadzieję i obietnicę jak żadna inna lawenda.

Old Family Photographs

Don’t you adore the old photographs you find at your Grandma’s?  Most often than not, even your dear Nana has no clue as for Who? When? and Why?  But this is exactly the charm of these old sepia scraps of paper.  These are photographs of A’s distant relatives.  He went into a lot of trouble to take the photos away from their rightful owners, bring them to Canada, scan them, interview every member of the family to find the details, but still mystery envelops these lovely pictures.  Well, the matronly family on the bottom right photograph is Janina and Józef Pierzchała.  This is their wedding photo taken in 1923, but that’s about it.  This is all we know about these fascinating people, and most likely, all we’ll ever know.  Just the way I like it.

Czy nie zachwycają Cię stare fotografie, które jeszcze możesz znaleźć u Babci lub swoich rodziców?  Najczęściej jednak, nawet Twoja ukochana Babcia pojęcia nie ma kogo te zdjęcia przedstawiają.  Ale to w istocie jest cały czar tych starych kawałków papieru w kolorze sepii.  Te oto fotografie przedstawiają dalekich krewnych A.  A. zadał sobie wiele kłopotu, żeby wypożyczyć te zdjęcia od wszystkich kuzynów, cioć i wujków, żeby przewieźć je do Kanady, wszystkie je zeskanować, i na koniec przeprowadzić wywiady z rodziną, żeby znaleźć wszystkie możliwe informacje.  Nadal jednak detale obleczone są tajemnicą.  Wiemy tylko tyle, że ta matronowata para na dolnym zdjęciu to Janina i Józef Pierzchałowie,  Jest to ich ślubne zdjęcie z 1923 roku, ale to wszystko.  To cała wiedza jaką posiadamy na temat tych fascynujących ludzi, i najprawdopodobniej, cała wiedza jaką kiedykolwiek bedziemy mieć.  I tak jest najlepiej.

Co-Existing

I never tire of going to the beach, just losing myself in the richness of sights, smells, textures. This lonely breakwater pole could easily be a science project. How many life forms can you spot on it? Plenty. I wish people coexisted so harmoniously.

Plaża jest prawdopodobnie jedynym miejscem, w którym nigdy mnie nie dopada nuda. Łatwo jest mi zagubić się w bogactwie plażowych widoków, zapachów, tekstur. Ten samotny słup falochronowy z powodzeniem mogłby stać się przedmiotem naukowego projektu. Te różnorodne formy życia, tak dzielnie koegzystujące. Czy możesz je zliczyć?  Żeby ludzie umieli żyć w takiej zgodzie.

Related Posts with Thumbnails