They are just lovely. I got a recipe from au levain! These little breads are probably one of the tastiest breads I bake.
Są po prostu znakomite. Przepis pochodzi z au levain!. Te małe chlebki należą do najsmaczniejszych chlebów jakie piekę.
Archive for February, 2010...
Oh, yes, it’s raining a lot again. Those of you watching the Winter Olympics can tell by the wet snow and fog present during the snow competitions in Whistler. Here in the valley, thankfully, there is no snow, but it rains relentlessly. Wild ducks flocked to the front of our condo where an impressive pond formed. I call them urban ducks. They live in a nearby park, but are quite fond of the body of water that creates spontaneously when it rains cats and dogs like this. Then they happily move in, going about their business, as if the basin was their natural habitat. Crocuses grow right there too, only they are not as happy. Actually, they’re kind of purple sad.
Znowu pada. Wiecie o tym, bo jeśli oglądacie Zimową Olimpiadę w Vancouver, to widzicie mokry śnieg i mgłę w Whistler. Na szczęście, tutaj, w dolinie, tylko deszcz leje nieubłaganie. Dzikie kaczki wprowadziły się w wielką kałużę, która uformowała się na przeciwko naszego kondominium. Nazywam je miejskimi kaczkami, bo chociaż zamieszkują na stałe w pobliskim parku, to uwielbiają wprowadzić się na to bajorko, kiedy leje jak z cebra i przesiadują w nim całymi dniami, jakby żyły w swoim naturalnym środowisku. Krokusy też tam rosna, ale one nie są tak szczęśliwe jak kaczki. Właściwie, to są one zapłakane na purpurowo.
I cannot resist this beauty when shopping at the farmer’s market. Red chard is so dramatic, both in colour and in taste. It might not suit the average taste bud with its slight bitterness and meatiness, but you won’t know until you try:
Recipe: Sautéed Chard
Serves: 4
- Ingredients:
2 bunches of red chard
2 TB extra virgin olive oil
5 medium garlic cloves, sliced
salt to taste
- Method:
1. Trim stems from each leaf and wash leaves under running water. There is no need to dry the greens.
2. Heat oil on medium heat with garlic in a large skillet. When garlic slices start to turn golden, add all the chard and coat with the oil. Cover and let it wilt for approximately 5 minutes.
3. Uncover, add salt to your liking and continue cooking until the rest of liquid evaporates.
4. Serve immediately.
Trudno jest mi się oprzeć tej pięknej roślinie, gdy robię zakupy na zielonym rynku. Burak liściowy jest taki dramatyczny, zarówno w kolorze, jak i w smaku. Pewnie nie przypadnie on do gustu każdemu, dzięki lekko gorzkawemu smaku i mięsistości liści, ale nie będziecie wiedzieć, dopóki nie spróbujecie.
Przepis: Burak Liściowy Sauté
-
Składniki:
20 liści buraka
2 łyżki oliwy z pierwszego tłoczenia
5 ząbków czosnku w cienkich plasterkach
sól do smaku
-
Sposób przyrządzania:
1. Obetnij łodygi i opłucz liście pod bieżącą wodą. Nie ma potrzeby odsączać wody.
2. Podgrzej oliwę z czosnkiem na średnim ogniu, w dużej patelni. Gdy czosnek zacznie sie lekko rumienić, dodaj liście buraka do patelni i lekko obtocz w oliwie. Przykryj i gotuj na wolnym ogniu do zwiotczenia liści, około 5 minut.
3. Odkryj, dodaj sól do smaku, i sauté trochę dłużej, aż reszta wody wyparuje.
4. Danie powinno być jedzone natychmiast po ugotowaniu.
I’m simply hooked on these porcelain hooks – a thrift store find. I’m thinking… kitchen, linen tea towels. Any suggestions?
Bardzo spodobały mi się te porcelanowe haczyki (przypadkiem znalezione w sklepie z przechodzonymi rzeczami). Myślę, że sprawdzą się w kuchni, w towarzystwie lnianych ścierek do naczyń. Jakieś inne pomysły?
I took this picture during an afternoon walk with A. in Mud Bay. I thought the layers in the image were interesting – from the sea level, through the river valley and forests, to the height of the ice cap. The glacier of Mount Baker (10,781 feet) sits approximately 50-60 miles away, but towers over the land as if it were right here in the neighbourhood.
Zrobiłam to zdjęcie podczas spaceru z A. w Mud Bay. Interesujące są warstwy w tym obrazie – zaczynając od poziomu morza, przez dolinę rzeki i lasy, aż do góry lodowej. Lodowiec Mount Baker (“Piekarz”) wznosi się na imponujace 3286 metrów i położony jest mniej więcej 80-90 km od Surrey, ale dominuje okolicę jakby należal do najbliższego sąsiedztwa. Trudno uwierzyć, że leży po drugiej stronie granicy ze Stanami.
The Fraser River Valley is such a special place of this part of the British Columbia. It’s a mighty river, surrounded by green, fertile farmlands and bordered by the majestic ranges of the Pacific Coast Mountains (north) and the Cascades (south). It was a perfect day for a spring walk with a camera.
Dolina Fraser jest jednym z wielu ciekawych miejsc w Kolumbii Brytyjskiej. Jest to potężna rzeka, otoczona żyznymi, zielonymi obszarami rolniczymi, i ograniczona majestatycznymi łańcuchami gór, Nadbrzeżnymi na północy i Kaskadowymi na południu. Sobota była idealnym dniem na długi wiosenny spacer z aparatem.












