Archive for January, 2010...

Picture a Day: White on White

A few paint chips, a handful of inspiring images and this should be enough to get me started on the renovation of the bedroom. I want it all white, with delicate pink and grey accents, whitewash paint finish, a bit rustic, breathy, fresh, and restful. I know it will be plenty of work and that is what I’m not that excited about. Oh, well! Other than that, I’m starting with a little inspiration board. The images here are not mine, they are the internet collection and I have not made a note of the origin of some of them. If you can help me identify the pictures, please contact me and I’ll add links.

Clockwise from top left:1-LivingEtc, 2-Car Moebel, 3-Anthropologie, 4-Car Moebel, 8-Hertz Allerliebst, 9-AnettesHus.com

Kilka próbek kolorów, garstka zdjęć i gotowa jestem by zacząć przemalowanie z przemeblowaniem sypialni. Będzie biała, z delikatnymi różowymi i szarymi akcentami, trochę rustykalna, zwiewna, świeża i odprężająca. Szykuję się na mnóstwo pracy (mój brak entuzjazmu jest ewidentny). W związku z tym ważnym zadaniem, zaczynam tworzyć kolaż, który ma trzymać mnie w pełnej inspiracji. Zdjęcia nie są moje, zebrałam je z internetu, i niestety, nie pamiętam źródeł co poniektórych z nich. Jeśli możecie mi pomóc je zidentyfikować, skontaktujcie się ze mną, to dodam linki do listy.

Picture a Day: Life’s Simple Pleasures

Saturday was quiet, uneventful really, but very pleasant.  The family reunited for a hockey game and dinner.  I cherish these moments tremendously.  F. is a grown man now, though always a baby in my heart.  It was heartwarming to see the two of them, father and son, watching a game together, enthralled and excited about it, wearing matching Vancouver Canucks jerseys.  Seeing them was a life’s simple pleasure.  The weather being typically vancouveresque, drizzle and little light, inspired me to look for some colour inside the house.  There are a few plants in bloom presently – geraniums, the african violet, and a spring beauty, which name I forget, so I gathered them together for a blooming vignette.

Cicho i spokojnie minęła sobota, bez większych wydarzeń, ale bardzo przyjemnie. Nasza mała rodzinka zebrała się na wspólne oglądanie meczu hokejowego i na obiad. Cieszą mnie te chwile niezmiernie. F. jest już dorosłym mężczyzną, choć w moim sercu, jest zawsze dzieckiem. Z tkliwością patrzyłam na nich obu, ojca i syna, oglądających razem mecz, totalnie tym meczem pochłoniętych, ubranych w jednakowe bluzy hokejowe vancouverskich Canucks. Ten obrazek symbolizuje dla mnie te proste przyjemności, jakie życie z sobą niesie, ale żeby sobie z nich zdać sprawę, to trzeba się zatrzymać i zastanowić przez chwilę. Pogodę mamy typowo vancouverską, mżawka i mało światła, więc rozglądam się po domu w poszukiwaniu koloru. Jest kilka kwiatków w domu aktualnie kwitnących więc zebrałam je razem pośpiesznie w tę kwitnącą kompozycję.

Picture a Day: Maranta

It’s been keeping me company for over two weeks, sitting on a window ledge by my desk in our home office. It’s a gift from my friend M., the gardener extraordinaire. She grows, propagates, and nurtures the most amazing of the plants at her home and this one is no exception. It might appear rather common at the first glance, but the spectacular foliage, bearing these prominent red veins is absolutely beautiful. I thought it would lend itself nicely to a picture. Maranta jest już moim stałym kompanem, tkwiąc na parapecie przy moim biurku. Jest to upominek od mojej przyjaciółki M., która jest wyśmienitym ogrodnikiem. M. hoduje i dopieszcza przedziwne i przepiękne rośliny w swoim domu, i oczywiście ta maranta nie jest wyjątkiem. Wydaje się raczej pospolita na pierwszy rzut oka, ale po nieco wnikliwszym przyglądnięciu się, zachwyca tymi liśćmi naznaczonymi amarantowymi żyłkami. Piękna i jednocześnie nieco groźna.

City of Parks

Surrey, B.C. advertises itself as the City of Parks. And never is this simple catch phrase more relevant than on a weepy rainy January day when the park becomes an oasis of sorts for anyone starved for some lush greenery and calm surrounding.

As the continuation for my post yesterday, I am linking here a YouTube time-lapsed video of Vancouver in high-definition. I picked the link up on my friend’s, Janusz Leszczyński’s Flicker blog. Do as he says, download the 1080p quality if your bandwidth can take it and enjoy. It’s amazing.
Surrey, Kolumbia Brytyjska, reklamuje się jako “miasto parków”. Nigdy nie jest ten fakt bardziej istotny, niż w taki płaczliwy, deszczowy, styczniowy dzień, kiedy to ten park staje się oazą dla istot spragnionych zieleni i ciszy.

Jako kontynuację wczorajszego odcinka o Vancouver, załączam tutaj skrót do video z YouTube nakręconego w “high definition (HD)”, używając techniki fotograficznej filmu poklatkowego “time lapse”. Na ten film trafiłam na fotograficznym blogu mojego kolegi, Janusza Leszczyńskiego. Uczyńcie tak jak on radzi i załadujcie wersję 1080p, jeśli Wasze połaczenie internetowe to zniesie. Warte trudu, bo film jest fantastyczny.

Picture a Day: Vancouver

The 2010 Vancouver Winter Olympic Games are barely two weeks away. I wanted to see how the city is gearing up to this major international event. I have to admit, I had high hopes for entering the city and being able to take spectaculars pictures of the olympic spirit in its glory, but… I was a bit disappointed, once I realized the two major issues that critically crimped my style. First of all, the security demon descended on the town. All venues are majorly restricted to any public traffic and there is no more of the free moving around. Yes, I came in the viewing distance of the Canada Place and the newly built Convention Center, but all the showcase spots were cordoned off. Secondly, even the regular city walking trails were inaccessible due to the last-minute cosmetics taking place everywhere. Cleaning, power-washing, painting, scraping, raking, gardening took place everywhere I looked. The place is still getting prettied up to receive the world. Zimowa olimpiada w Vancouver 2010 rozpoczyna się już za dwa tygodnie. Bardzo byłam ciekawa jak miasto przygotowuje się do tej ważnej, międzynarodowej uroczystości. Przyznaję, że miałam duże nadzieje na spektakularne widoki i zdjęcia uchwytujące ducha olimpijskiego, tymczasem nieprzewidziane przeze mnie okoliczności, poważnie uszczerbiły moje fotograficzne ambicje. Przede wszystkim zaskoczona byłam faktem, że ochrona bezpieczeństwa publicznego poważnie ograniczyła mój dostęp do miejsc, które znam i wiem, że zawsze gwarantują ciekawe widoki. Nie ma już dowolnego przemieszczania się z miejsca na miejsce. Po drugie, nawet miejsca, które nie były obiektami obaw ochrony bezpieczeństwa, jak na przykład całe handlowe centrum z Robson Street, poddane są niezliczonym zabiegom kosmetycznym, takim jak sprzątanie, mycie, malowanie, grabienie, sadzenie kwiatków. No cóż, Vancouver nadal oddaje sie zabiegom upiększającym przed przywitaniem całego świata w lutym. Miejmy nadzieję, że będzie śliczny jak panna młoda.

Picture a Day: Birding

Actually, this is the picture I wanted to show yesterday, but my collage software stopped cooperating. With fresh mind, this morning, I put it together. With the sunny weather that we’re having the birds emerged from their hiding and they pronounce their presence with their loud chirps. It was difficult to ignore their happy songs and their busyness around their respective homes.To jest kolaż, który chciałam wczoraj załączyć, ale program przestał kooperować i dałam za wygraną. Dzisiaj, z jasnym umysłem udało się złożyć zdjęcia razem. Przy tej słonecznej pogodzie, ptaszki wyszły z ukrycia i donośnie dają o sobie znać piosenką i doglądaniem domu.

Picture a Day: Force of Nature

I’ve been known to talk about spring here, as if devoid of any sense. It’s January and temperatures are record low in Central Europe for example, but I can’t help it. Today the crocuses presented themselves to me as if it were March. It was quite amazing, actually, to see how they poke they bright heads through those musty autumn leaves.
Moje gadanie o wiośnie zaczyna denerwować nawet najbardziej cierpliwe dusze, wiem. W Polsce zima panuje okrutna rejestrując rekordowo niskie temperatury. Trudno jest nie wspominac wiosny skoro tutaj dni mamy takie ciepłe, słoneczne, że nawet krokusy zaczynają wschodzić. Siła i upór z jaką ten mały kwiatek przepycha sie przez stare, namokłe liście zadziwia.

Arch Enemies

I admit, having cats at home and feeding birds outside is, at best, counter-intuitive, but truly, it’s outright dangerous.  For the birds, that is.  Fortunately, today the creatures co-existed in harmony.  Birds fed on sunflower seeds and the cat lounged.  She chooses her opportune moments wisely.  This took place just when I was heading out shopping. Przyznaję, posiadanie kotów w domu i dokarmiane ptaszków na balkonie nie idzie w parze. Powiem więcej, taki układ jest wręcz niebezpieczny. Niebezpieczny dla ptaszków, oczywiście. Na szczęście, dzisiaj te stworzenia koegzystowały w pełnej harmonii. Ptaszek zajadał słonecznik, a kot odpoczywał. Osa wybiera miejsca na odpoczynek z namysłem. Prawie zawsze układa się tam, gdzie jest najmniej potrzebna. Tutaj z precyzją wpakowała się do koszyka kiedy wychodziłam na zakupy.

Related Posts with Thumbnails